Last week I wrote about what I thought was
a fantastical idea of text encoding being represented as a physical environment
that could experienced in the same way as, for example, connecting a stationary
bicycle to Google Maps and cycling virtually cycling across Canada. The idea
was that each text could be represented by a physical environment be experienced, for example, by biking through it.
Texts are experiential, unique spaces that we visit when we read them.
In searching for a “TEI project in the
wild” this week where the XML was made available and where process and nature
of their project was described, I stumbled upon the Map of Early Modern London
project, dubbed MoEML. This interactive map is based on the Civitus
Londoninium, popularly known as the Agas Map, a map printed from woodblocks in
1561. It is a “bird’s eye view” of the City of London as it was in 1561—the
streets, buildings, and London’s environs. It is ultimately a literary and
physical exploration of Shakespeare’s London. The project is extremely
collaborative in nature and actively seeks input and comment from outside
institutions and disciplines. It in an ongoing TEI project led by scholars at
the University of Victoria, BC.
The team describes the MoEML as a project that “provides
a virtual space for exploring the meaning and representation of cultural space
in the London of Shakespeare and his contemporaries […] and allows us to
visualize literary and historical data, a material object with its own
historical and aesthetic interest, and a text in its own right.” This last
line is what links to my prior blog entry – the map of a city can be read as a
text; I assume the opposite is possible?
The XML and versions of the XML are freely available and searchable
to any user. The documentation available is presented in such as way as to invite others to learn how to encode. Encoding
instructions are provided, including OS specific information, guidelines for
using oXygen, etc. From what I observed, XML is available for every single element published on their website.
I’ve included an example of one of the poems they manually
transcribed, as well as the accompanying XML.
Note that this is only a portion of the XML
file.
This is a fascinating project. Of course
after I prepared my blog entry I realised one of our “blogmates” also cited
this project as an example of “TEI in the wild”. I apologize for the
duplication of material.
As a side bar, I looked for TEI projects
where XML code was made available for transcripts of Hildegarde von Bingen’s
work and discovered the MEI – the Music Encoding Initiative. Down the rabbit
hole…
The MoEML project can be found here:
https://mapoflondon.uvic.ca/map.htm
No comments:
Post a Comment